CINEMA

Cine francófono para todos

Emisión de películas seleccionadas en el CIM de Benimaclet

Se ha seleccionado un total de tres películas: Les femmes du 6e étage, L’auberge espagnole y Azur et Asmar. Las tres películas destacan que la inmigración y el encuentro cultural no son solo desafíos, sino oportunidades de enriquecimiento mutuo, diálogo y transformación personal. Especialmente en la relación español/francés, se percibe cómo la proximidad cotidiana y la convivencia pueden superar barreras sociales y culturales, promoviendo solidaridad y comprensión. Para debatir sobre estas tres películas, sería interesante obtener el punto de vista de Antonio Ramos Ramírez, profesor franco-español de civilización ibero-americanas en la Universidad Paris 8, especialista del XX siglo.


Les femmes du 6e étage

es una película francesa dirigida por Philippe Le Guay y estrenada en 2010. La historia se sitúa en el París de los años sesenta y narra el encuentro entre una familia burguesa y un grupo de mujeres españolas que trabajan como empleadas domésticas y viven en el sexto piso del edificio. La película aborda temas como la inmigración, las diferencias sociales y culturales, y la apertura al otro a través del contacto humano y la solidaridad. Les femmes du 6e étage muestra de manera directa la experiencia de la inmigración española en París durante los años sesenta. Las trabajadoras españolas que viven en el sexto piso representan la fuerza laboral inmigrante que sostiene a las familias francesas de clase alta, mientras que sus costumbres, lengua y alegría aportan color y vitalidad al entorno parisino.La película explora la diferencia cultural, la estratificación social y el proceso de encuentro y comprensión mutua, mostrando cómo la cercanía diaria puede derribar prejuicios y generar solidaridad.

Horario: 29 de enero a las 22h.

L’auberge espagnole

Dirigida por Cédric Klapisch y estrenada en 2002, cuenta la experiencia de Xavier, un joven francés que se va a Barcelona gracias al programa Erasmus.

A través de la convivencia con estudiantes de distintas nacionalidades, la película explora el viaje como una etapa de aprendizaje, la construcción de la identidad y el descubrimiento de la diversidad cultural europea. L¨Auberge espagnole aborda la convivencia multicultural de manera más juvenil y contemporánea. A través del programa Erasmus en Barcelona, jóvenes de distintos países aprenden a adaptarse, comunicarse y convivir en un mismo espacio, lo que refleja la riqueza del intercambio cultural y la apertura hacia el otro.

Aunque la inmigración aquí es temporal y voluntaria, la película muestra cómo el contacto directo entre culturas ayuda a romper estereotipos y fomenta la tolerancia y el aprendizaje mutuo, incluyendo relaciones cercanas entre franceses y españoles. 

Horario: 28 de enero a las 22h.

Azur et Asmar

Película de animación dirigida por Michel Ocelot y estrenada en 2006, es un cuento que mezcla las tradiciones orientales y occidentales. La historia sigue a dos niños criados juntos, uno europeo y otro árabe, que emprenden un viaje para encontrar al hada de los djinns. La película celebra el diálogo entre culturas, la tolerancia y el respeto al otro, y transmite un mensaje universal sobre la convivencia y la amistad. Azur et Asmar, aunque es un cuento de fantasía, transmite un mensaje universal sobre la tolerancia, el respeto y la amistad entre culturas diferentes. El viaje de los dos protagonistas —uno europeo y otro árabe— simboliza la conquista del prejuicio y del miedo al diferente. La película celebra la convivencia cultural y muestra que, pese a diferencias de origen, lengua o tradición, es posible establecer vínculos afectivos y aprender unos de otros.

Horario: 1 de febrero a las 22h.

Taller de doblaje y subtítulos 

El lunes 2 de febrero de 20 a 22h

📍CIM de Benimaclet

Desde este taller un profesional del mundo del doblaje va a acercarnos a este apasionante mundo.

Contaremos con la Escuela de Doblaje de Valencia (Escola de Doblatge de València). Es un centro de formación especializado en doblaje que ofrece cursos para actores, actrices, comediantes de voz y profesionales que desean formarse o perfeccionarse en el campo de la voz grabada. La escuela se presenta como profesional y mantiene vínculos con el sector audiovisual, colaborando con directores de doblaje, técnicos de estudio y comediantes activos, acercando así la formación a las condiciones reales de trabajo.​ La escuela propone diferentes tipos de cursos (talleres de iniciación, formaciones continuas, cursos regulares) centrados en la interpretación ante el micrófono, la sincronización labial, la dicción, la interpretación y las especificidades del doblaje para cine, series y animación. Cuenta con cabinas o estudios equipados, lo que permite a los alumnos ejercitarse en condiciones técnicas similares a las de los estudios profesionales.​

El sitio web : https://www.escueladedoblajedevalencia.com

Retour en haut